Login  
  Password  
  Remember      
  Registration  
 
 
Welcome
News
Credits
MP3 credits
Credits packs
Bell mobiles
Credits lyrics
Cartoons & mangas
Mangas releases
Mangas encyclopedia
Mangas files
Episodes list
Avatars
Pictures and wallpapers
Documentaries
Mangas, DVD, OST
Cartoons DVD
Paper mangas
Comics
Video games
CD and OST
VOD
Miscellaneous
Comunidad
Forum
Members' drawings
Fan fictions
Japanese lessons
Asian recipes
Goodies
Tee-shirts
Stamps of collection
Ticket surf of collection
Wallpapers
Toolbar
Various
Competitions
Surveys
Top-votes
Topsite
Missing ?
Promo codes
 You must be a member to get to internal mailbox  Get to Geneworld team  You must be a member to get to the affinity search  Get to Geneworld against AIDS  Get to Statistics  Get to the contact form  Get to F.A.Q. Display your website on : Geneworld - all the Internet credits
Tuesday, October 14th 2008, 09:31


Here is a story written by Riku which is entiled Japonais - Introduction - chapter 08 - Japonais - Leçon 06 + Récapitulatif.

Petit récapitulatif des acquis :

La phrase de base:


—  は — です。



La phrase interrogative:


— は — です  か。



La phrase négative:


— は —  ではありません。



La phrase passée:


—  は — でした。


-Les particules:

は => Marqueur du sujet
の => Possessif
か => Le point d'interrogation japonais
を => Connection entre le verbe et le C.O.D
も => Aussi
と => Et
へ => Avec 行きます、来ます、帰ります
に => "à" pour exprimer le temps
-----------------------------------------------------------

昨日 = Kinô = Hier
友達 = Tomodachi = Ami(e)
デパート = Depâto = Centre commercial
何か = Nanika = Quelque chose
何も = Nanimo = Rien
でも = Demo = Mais
今晩 = Konban = Ce soir
また = Mata = Encore
一緒に = Issho ni = Ensemble

-Texte:

明子:
昨日何をしましたか。

華子:
友達とデパートへ行きましたよ。

明子:
そうですか。何か買いましたか。

華子:
何も買いませんでした、でも今晩また行きますよ。一緒に行きましょう。

明子:
そうしましょう。

---------------------------------------------------------

Akiko:
Kinô nani o shimashita ka.

Hanako:
Tomodachi to depâto e ikimashita yo.

Sô desu ka. Nanika kaimashita ka.

Nanimo kaimasen deshita, demo konban mata ikimasu yo. Issho ni ikimashô.

Sô shimashô.

-----------------------------------------------------------

Akiko:
Qu'est ce que tu as fais hier?

Hanako:
J'ai été au centre commercial avec des amis.

Akiko:
Ah oui? Tu as acheté quelque chose?

Hanako:
Non (je n'ai rien acheté), mais ce soir j'y retourne (je vais encore). Allons y ensemble.

Akiko:
Ok, faisons comme ça.

-------------------------------------------------------------


-La particule と (to): avec

-だれと行きましたか。
Dare to ikimashita ka.
=> Tu y as été avec qui?

-華子と日本へ行きました。
Hanako to nihon e ikimashita.
=> Je suis allé(e) au japon avec Hanako.



-La particule よ (yo)

La particule よ peut être employée comme le point d'exclamation en français pour exprimer une forte émotion. Ici elle est utilisée pour amplifier le sens de la phrase, le locuteur détient une information inconnue de son interlocuteur et est sûr de lui. [ Dans la dernier cas, よ est utilisée par les femmes principalement. ]


-La phrase négative

On a déjà vu que la forme négative de です (desu) est ではありません (dewa arimasen).

Pour les autres verbes le "masu" de la fin est remplacé par "masen":



食べます => 食べません
飲みます => 飲みません
話します => 話しません
話せます => 話せません
読みます => 読みません
聞きます => 聞きません
見ます => 見ません
します => しません

Ex :

-日本語を話せます。
Nihongo o hanasemasu.
=> Je parle japonais.

- ドイツ語を話せません。
Doitsugo o hanasemasen.
=>Je ne parle pas allemand.


-La phrase négative passée

Pour former la phrase négative passée, il suffit de rajouter でした (deshita) après la forme négative du verbe.

-何も食べませんでした。
Nanimo tabemasen deshita.
=> Je n'ai rien mangé.

-何も見ませんでした。
Nanimo mimasen deshita.
=> Je n'ai rien vu.




-Verbe + ましょう (mashô)

C'est une notion difficile à traduire en français qui veut dire faisons cela.

Cela correspond à l'anglais "let's" comme dans "let's go" (allons-y) ou "let's sleep" (dormons).

- 明日、映画館へ行きましょう。
Ashita, eigakan e ikimashô.
=> Allons au cinéma demain.

-今晩、魚を食べましょう。
Konban, sakana o tabemashô.
=>Mangeons du poisson ce soir.



-Hiragana
と = to

-------------------------------------------------------------------------------

Voilà ! J'espère que cela n'est pas trop lourd ^^"

謹賀新年 !
 
Previous chapter



There are 4 observationss
Natane the 08/01/2007 at 18:44:49
Je me permets une petite question, pas en rapport direct avec le cour, mais ça me titillait depuis un bout de temps ...

"wa" et "ga", quel est la différence ? L'un est plus familier ?
Riku the 09/01/2007 at 17:39:51
"Wa" indique le thème de la phrase.

"Ga" également, mais celui-ci est plutôt utilisé quand le sujet est abstrait où quand c'est un nouveau sujet dont on parle.

Je sais que la différence entre les deux laisse perplexe, mais les deux sont tout à fait correctes, sauf dans des cas comme "Nihon ga suki desu" où là on doit toujours utiliser "ga", les étudiants font souvent la faute avec "wo"
On peut utiliser l'un si l'autre est déjà dans la phrase, dans le cas où on a deux sujets, pour bien faire la différence entre les deux.


Natane the 09/01/2007 at 18:23:17
Merci de l'explication !
Alundra the 11/01/2007 at 12:28:57
je voudrai aprendre le japonné tu pourai me donné des petit conseil sur mon adress msn s-il te plais


helenou21@msn.com


les autre si vous voulai prenné mon adress aussi bye

lena-san

Anime Covers  | My CV  | My Portable  | Pavillon Noir  | Team Nono66  | Speed Racing Tour  | Le Site d'Arnaud  | Rififi World
Copyright © 2004-2008, Anoukis Multimedia