Nickname :Password :Hold Forgotten ?
Geneworld.net
Certain features of sites are reserved for the members Enelye.
To take advantage completely of this one do not hesitate to create an account, it is free and fast !
HomeCreditsManga / CartoonsReleasesCollectionsDrawings / FictionsCulture of AsiaStoresSearch Search

FOLLOW GENEWORLD !

On FacebookOn Facebook
On TwitterOn Twitter
On GoogleOn Google
Geneworld.net>Manga / Cartoons / Comics>La isla del tesoro

LA ISLA DEL TESORO

Series
Publishing (4)
Credits (3)
Lyrics (4)
Episodes (4)
Images (0)
Avatars (0)
Videos (0)
Cards (0)
- German German Title : Not informed title
Interpreter : Not informed interpreter
Modify
Was wollen die Matrosen?
Gold und Rum, Gold und Rum
Auch wenn die Stürme tosen
kehren sie nicht um

Was läßt Männer fluchen?
Gold und Rum, Gold und Rum
Sie müssen danach suchen
frag sie nicht warum

Gold und Rum, Gold und Rum!
Der Teufel macht die Herzen damit stumm
Irgendwo auf einer Insel ist ein Schatz versteckt
Und wer diesen Schatz entdeckt
Ist nie mehr ohne Gold und Rum

Alles, alles dreht sich um
Gold und Rum, Gold und Rum
Irgendwo auf einer Insel ist ein Schatz versteckt
Und wer diesen Schatz entdeckt
Ist nie mehr ohne Gold und Rum

Irgendwer hat irgendwo auf einer Insel einen Schatz versteckt
Bis man diesen Schatz entdeckt
geht es um - Gold und Rum!

Was wollen die Matrosen?
Gold und Rum, Gold und Rum
Auch wenn die Stürme tosen
kehren sie nicht um

Was läßt Männer fluchen?
Gold und Rum, Gold und Rum
Sie müssen danach suchen
frag sie nicht warum

Irgendwo auf einer Insel ist ein Schatz versteckt
Und wer diesen Schatz entdeckt
Ist nie mehr ohne Gold und Rum

Alles, alles dreht sich um
Gold und Rum, Gold und Rum

Irgendwer hat irgendwo auf einer Insel einen Schatz versteckt
Bis man diesen Schatz entdeckt
geht es um - Gold und Rum!
opening - French French Title : Not informed title
Interpreter : Boris de Mourzitch, Michel Barouille et Liliane Davis
To download credits you have to be a member of the site Modify
Jim Hawkins n'avait pas treize ans
(Non pas treize ans)
Quand il partit sur l'océan
(Sur l'océan)
Il était haut comme trois pommes
Mais plus valeureux que trois hommes

Mon petit gars
Prends garde à toi
Sois courageux
Tu connaîtras
Mille tempêtes
Mille naufrages
Avant d'atteindre ton rivage

Sur son bateau l'Hispanola
(Hispanola)
Un beau matin il s'embarqua
(il s'embarqua)
Avec le docteur Livesey
Et le bon capitaine Smollet

Mon petit gars
Prends garde à toi
Sois courageux
Tu connaîtras
Mille tempêtes
Mille naufrages
Avant d'atteindre ton rivage

Il faut savoir qu'en ce temps là
(Qu'en ce temps là)
Les mat'lots ne plaisantaient pas
(N'plaisantaient pas)
Un bon coup d'vent et hissez haut
Et du vieux rhum pour le repos

Mon petit gars
Prends garde à toi
Sois courageux
Tu connaîtras
Mille tempêtes
Mille naufrages
Avant d'atteindre ton rivage

Il savait qu'à l'aut'bout d'la Terre
(L'aut'bout d'la Terre)
L'attendait l'plus grand des mystères
(Grand des mystères)
Et il se croyait assez fort
Pour découvrir l'île au trésor

Mon petit gars
Prends garde à toi
Sois courageux
Tu connaîtras
Mille tempêtes
Mille naufrages
Avant d'atteindre ton rivage

Mon petit gars
Prends garde à toi
Sois courageux
Tu connaîtras
Mille tempêtes
Mille naufrages
Avant d'atteindre ton rivage

Mon petit gars
Prends garde à toi
Sois courageux
Tu connaîtras
Mille tempêtes
...
opening - Japanese Japanese Title : Takarajima
Interpreter : Machida Yoshito
Modify
saa ikou
yume ni mita shima heto
nami wo koete kaze ni notte umi hedeyou
ikute ni wa minna mada shiranai
fushigi na hiru to yoru toga
matte iru darou
itsumo shinji you magokoro wo
yuuki wo mune ni susumou yo
tada hitotsu no akogare dake wa
doko no dare ni mo kese wa shinai sa

saa ikou
utagoe ga nagareru
aozora no mashita ni shiroi ho wo ageyou
umi ga yobu bouken no tabiji de
kurushii koto ya arashi ni
kitto au darou
itsumo hohoemi wo wasurezuni
yuuki wo mune ni susumou yo
tada hitotsu no akogare dake wa
donna toki ni mo kese wa shinai sa

tada hitotsu no akogare dake wa
doko no dare ni mo kese wa shinai sa
ending - Japanese Japanese Title : Chiisana funanori
Interpreter : Machida Yoshito
Modify
shiokaze yo omae mo
tomodachi naraba tsutaete
furusato ni nokoshite kita
natsukashii haha ni hitokoto

boku wa genki de yattemasu
kaban ippai no
nozomi to yume to takaramono
kakaete kaeritai
yuuyake wo senaka ni
kamome wo kata ni tomarasete
boku wa fukimasu kuchibue wo

hoshikuzu yo itsudemo
hitoribocchi de samishii ne
kimi wa sora boku wa umi de
shiawase sagasu tabibito

boku wa akaruku yattemasu
yagate omiyage ni
nozomi to yume to takaramono
kakaete kaeritai
yuugure no minato de
hi ni yaketa ude furi nagara
boku wa utau yo funauta wo

OWNERS OF THE SERIES

2 members have this series 2 members have this series

SOCIAL NETWORKS

LAST NOTICES

5/55/55/55/55/5Yu yu hakusho
4/54/54/54/54/5No game no life
3/53/53/53/53/5Dragon ball GT
5/55/55/55/55/5Wakfu
4/54/54/54/54/5Yu yu hakusho
5/55/55/55/55/5Sawako
4/54/54/54/54/5Rosario + vampire
4/54/54/54/54/5Rosario + vampire - saison 2
3/53/53/53/53/5Okko
5/55/55/55/55/5Beck

ADVERTISEMENTS

MANGA EXCHANGE

Exchange your banners free of charge with Geneworld thanks to Manga Exchange

THE MOST POPULAR SEARCHES

  Sam le pompier    Skip beat !    Shingeki no kyojin    Sharivan    Dimension W    .hack//G.U.    Rex fabula    Sexe et magie noire    Astérix et cléopâtre    Kiba    Seven deadly sins    Hanazono merry go round    Grabouillon    Yahari ore no seishun love come wa machigatteiru.    The arms peddler  
Geneworld.es Geneworld.fr Geneworld.net - Fighting cards - Anime Covers - Manga Exchange - Hentaï Exchange - Mangavortex - Anoukis Shop - Pavillon Noir
Member site of the network Enelye - Copyright © 2004-2017, Anoukis Multimedia