Nickname :Password :Hold Forgotten ?
Geneworld.net
Certain features of sites are reserved for the members Enelye.
To take advantage completely of this one do not hesitate to create an account, it is free and fast !
HomeCreditsManga / CartoonsReleasesCollectionsDrawings / FictionsCulture of AsiaStoresSearch Search

FOLLOW GENEWORLD !

On FacebookOn Facebook
On TwitterOn Twitter
On GoogleOn Google
Geneworld.net>Manga / Cartoons / Comics>La magia de titila

LA MAGIA DE TITILA

Series
Publishing (0)
Credits (4)
Lyrics (5)
Episodes (4)
Images (0)
Avatars (0)
Videos (0)
Cards (0)
opening - French French Title : Not informed title
Interpreter : Aspirine
To download credits you have to be a member of the site Modify
C'est une toute petite fille
Qui tient dans le creux de ma main
Elle est coquine, elle est gentille
On dirait un p'tit lutin
Tous les jours elle va voir Marielle
Avec ses petits copains
Si je vous dis qu'elle est fidèle
Vous la reconnaîtrez bien

Crocus, Crocus
Petite fille au coeur tendre
crocus Crocus
Ne nous fais pas attendre
Ouvre ouvre les volets
De notre jardin secret
On ne t'oubliera jamais

Crocus, Crocus
Petit rayon de soleil
Crocus, crocus
Demain quand tu t'éveilles
Vole vole tout là haut
Sur le dos des grands oiseaux
Et dis-nous que le monde est beau

Elle vit dans un petit village
Au fond du nid, bien cachée
On dirait un livre d'images
Avec des maisons de poupées
Mais si l'amour donne des ailes
Envolez vous les enfants
Avec Crocus, avec Marielle
Ne devenez jamais grands...

Crocus, Crocus
Petite fille au coeur tendre
crocus Crocus
Ne nous fais pas attendre
Ouvre ouvre les volets
De notre jardin secret
On ne t'oubliera jamais

Crocus, Crocus
Petit rayon de soleil
Crocus, crocus
Demain quand tu t'éveilles
Vole vole tout là haut
Sur le dos des grands oiseaux
Et dis-nous que le monde est beau

Crocus, Crocus
Petite fille au coeur tendre
crocus Crocus
Ne nous fais pas attendre
Ouvre ouvre les volets
De notre jardin secret
On ne t'oubliera jamais

Crocus, Crocus
Petit rayon de soleil
Crocus, crocus
Demain quand tu t'éveilles
Vole vole tout là haut
Sur le dos des grands oiseaux
Et dis-nous que le monde est beau
opening - Italian Italian Title : Memole dolce memole
Interpreter : Cristina D'Avena
To download credits you have to be a member of the site Modify
E' Memole il nome mio folletto sono io
in una foresta sto e molti amici ho
Noi siamo tutti amici tuoi in molti siamo noi
due cento quaranta tre folletti come te.
Ho uno strano capello, blua
che mi calza a pennello, blua.
Dicon tutti che sono buffa
birichina molto buffa piaccio così! Proprio così!!!

E' vero tu sei così sei molto buffa sì
ma è questo che piace a noi si proprio a tutti noi.
E' vero io son così son proprio buffa sì
ma è questo che piace a voi si proprio a tutti voi.

E' Memole il nome mio folletto sono io
e dono felicità che il mio ombrellino dà
e questa felicità che l'ombrellino dà
trasmettere a tutti sai felici tu ci fai!
Ho uno strano capello, blua
che mi calza a pennello, blua.
Dicon tutti che sono buffa
birichina molto buffa piaccio così! Proprio così!!!

E' bello giocar con te nel bosco spazio c'è
per correre su e giù da poterne più.
Correndo con voi così io mi diverto sì
e quando mi stancherò con voi riposerò.

E' Memole il nome mio folletto sono io
a Mariel amica mia io porto l'allegria
e allora in allegria giochiamo in compagnia
e tralallalalero e tralallalala.
Ho uno strano capello, blua
che mi calza a pennello, blua.
Dicon tutti che sono buffa
birichina molto buffa piaccio così! Proprio così!!!

E' Memole il nome mio folletto sono io,
io do la felicità a chi la chiederà.
Tralallalala, tralallalala
siam folletti, son folletto,
siam folletti, son folletto
che felicità!!!
- Italian Italian Title : Not informed title
Interpreter : Not informed interpreter
Modify
*** INTRO MUSICALE ***

È Memole il nome mio
folletto sono io
in una foresta sto
e molti amici ho

(Essendo amici tuoi
in molti siamo noi
243 folletti come te)

Ho uno strano cappello (duah!)
che mi calza a pennello (duah!)
dicon tutti che sono buffa, birichina, molto buffa
piaccio cooosì proprio così

(È vero tu sei così
sei molto buffa sì
per questo che piaci a noi
sì proprio a tutti noi)

È vero io son così
son proprio buffa sì
ma è questo che piace a voi
sì proprio a tutti voi

È Memole il nome mio
folletto sono io
e dono felicità
che il mio ombrellino dà

(E questa felicità
che l'ombrellino da
trasmetterà a tutti sai
felici tu ci fai)

Ho uno strano cappello (duah!)
che mi calza a pennello (duah!)
dicon tutti che sono buffa, birichina, molto buffa
piaccio cooosì proprio così

(E' bello giocar con te
nel bosco spazio c'è
percorrere su e giù
da non poterne più)

Correndo con voi così
io mi diverto si
e quando mi stancherò
con voi riposerò

Siam folletti (Siam folletti)
Siam folletti (Siam folletti)
Che felicità...
opening - Japanese Japanese Title : Tongari Boushi no Memoru
Interpreter : Satoko Yamano
Modify
me-mo-ru, me-mo-ru
ojaama na chibi kira-kira to
asatsuyu abite
suisha no rizumu ni awasete odoru
marute tanpopo no watage

saa tobira no kagi wo
saa akete goran
sou yo jinsei wa omocha-hako
nani ga, nani ga, tobidasu no kana

riruritoru memoru chiccha na reidei
tongari boushi ni yasashi satsumete
kirameku hoshi kara yume iro hikou
youkoso kawaii, tenshi-tachi

me-mo-ru, me-mo-ru
otenba chibi kimore akira ni
mabushi kutokete
choushi wa zure no orugan ni no se
ru-ru-ru hamingu de ororu

saa tobira no kagi wo
saa akete goran
sou yo jinsei wa omocha-hako
nani mo kamo ka ai de ippai

riruritoru memoru mujaki ni warau
tongari boushi no chiiccha na reidei
tokimeku kokoro kaze ni no setara
fushigi na sekai ni deatta no

riruritoru memoru chiccha na reidei
tongari boushi ni yasashi satsumete
kirameku hoshi kara yume iro hikou
youkoso kawaii, tenshi-tachi

tenshi-tachi
ending - Japanese Japanese Title : Yasashii Tomodachi
Interpreter : Satoko Yamano
Modify
aki no yousei wa romanchi sutode
moriji atakiro kirei na e ni suru
fuyo no yousei wa samishigari yade
yuki no hi ai ni kuru chisana ashihoto

shiroi beeru ga orinai uchi ni
tadottei ittara aerukana

kanashimi yukou chisana ouchi
hane no kuzu okite kaze no kutsutaite

kanashimi yukou chisana ouchi
hane no kuzu okite kaze no kutsutaite

OWNERS OF THE SERIES

0 member have this series 0 member have this series

SOCIAL NETWORKS

LAST NOTICES

5/55/55/55/55/5Yu yu hakusho
4/54/54/54/54/5No game no life
3/53/53/53/53/5Dragon ball GT
5/55/55/55/55/5Wakfu
4/54/54/54/54/5Yu yu hakusho
5/55/55/55/55/5Sawako
4/54/54/54/54/5Rosario + vampire
4/54/54/54/54/5Rosario + vampire - saison 2
3/53/53/53/53/5Okko
5/55/55/55/55/5Beck

ADVERTISEMENTS

MANGA EXCHANGE

Exchange your banners free of charge with Geneworld thanks to Manga Exchange

THE MOST POPULAR SEARCHES

  Kiba    Skip beat !    Shingeki no kyojin    The arms peddler    Dimension W    .hack//G.U.    Sexe et magie noire    Hanazono merry go round    Grabouillon    Rex fabula    Yahari ore no seishun love come wa machigatteiru.    Sam le pompier    Sharivan    Seven deadly sins    Astérix et cléopâtre  
Geneworld.es Geneworld.fr Geneworld.net - Fighting cards - Anime Covers - Manga Exchange - Hentaï Exchange - Mangavortex - Anoukis Shop - Pavillon Noir
Member site of the network Enelye - Copyright © 2004-2017, Anoukis Multimedia